Übersetzung von "ден сме" in Deutsch


So wird's gemacht "ден сме" in Sätzen:

Добре... моят часовник се счупи, а ние нямаме никакви часовници вкъщи... и така... не знаех колко е часа и кой ден сме.
Ähm... meine Uhr ist kaputt und wir haben keine zu Hause,.....ich wusste nicht, wie viel Uhr oder welcher Tag es war.
Знаеш ли кой ден сме, Хилъри?
Weißt du, was für ein Tag heute ist?
Чух името му и не съм мислил кой ден сме.
Wenn ich den Namen von dem Schwanzlutscher höre, denke nicht an irgendeinen Kirchentag.
Току виж един ден сме забогатели.
Wir sind Profis. Vielleicht kommt Oprah ja eines Tages zur Tür rein.
Мога да не знам дори и кой ден сме, но познавам хората.
Es mag sein, dass ich nicht weiß, was für ein Tag heute ist... aber ich habe Menschenkenntnis.
Не си знам телефонният номер, нито кой ден сме.
Ich kenne meine Telefonnummer nicht und weiß auch nicht, welcher Tag heute ist.
Не ме е грижа, кой ден сме.
Sei nett damit du einen richtigen Truthahn kriegst.
В събота цял ден сме заедно.
Ich habe Auri den ganzen Samstag.
Понякога съм толкова самотна, че забравям кой ден сме и дори името си.
So einsam, dass ich das Datum vergesse und wie man meinen Namen schreibt.
Но на този свят ден сме длъжни да споменем, че някои от вашите днешни проповедници много приличат на онези, от дните на Ахав, от чиито усти е говорел фалшив и неверен идол.
Doch zum heiligen Fest darf nicht unerwähnt bleiben... dass einige Prediger Euer Hoheit dieser Tage... eher den Predigern zu Ahabs Zeiten gleichen... die mit falscher Zunge redeten.
Цял ден сме на една вълна с него.
Irgendwie waren wir schon den ganzen Tag auf einer Wellenlänge. Na Wahnsinn.
То е повече от това, да вземем бърз пример, кой ден сме днес?
Naja, es ist mehr als das. Machen wir ein einfaches Beispiel: Was für ein Tag ist heute?
Да не си забравил, какъв ден сме днес?
Hast du vergessen, welcher Tag heute ist? Ach richtig.
Цял ден сме заети, кога ще запишеш г-жа Хоу?
Ja, wir haben den ganzen Tag OPs, wo willst du da Mrs. Howes Beratung unterschieben?
Защо всеки ден сме въвлечени в битка с Америка?
Wieso muss man sich täglich mit einem Amerikaner herumschlagen?
Кой ден сме днес?" А Тразодон?
Welcher Tag ist heute?" Und Trazodone?
Сякаш всеки ден сме в Дисниленд,
Das ist wie jeden Tag Disneyland. Ja.
На ден сме от това да открием лека.
Wir sind einen Tag vom Heilmittel entfernt.
Цял ден сме в тази проклета кола!
Ich saß den ganzen Tag in diesem Auto!
Харви, по 15 часа на ден сме на 3м. един от друг.
Harvey, wir hatten 15 Stunden-Tage 4 Meter voneinander entfernt.
Ако леля ми пита, цял ден сме били в училище.
Wenn meine Tante fragt, wir waren den ganzen Tag in der Uni.
От ден сме тук, а вече е мръсно.
Du bist keinen Tag hier, und schon ist Chaos.
О, не, какъв ден сме днес?
Oh nein. Welches Datum ist heute?
Дори не знам кой ден сме вече!
Ich weiß nicht mal, welcher Tag heute ist!
Сега изведнъж се замислих кой ден сме.
Wisst ihr, ganz witzig, wenn ich das hier so sehe, da fällt mir ein, der Wievielte ist heute?
С всеки ден сме повече, пендеха, и нищо не можеш да направиш!
Wir werden jeden Tag mehr, du blöde pendeja, und ihr könnt rein gar nichts dagegen tun.
Особено като съм наясно, какъв ден сме.
Insbesondere, da mir völlig klar ist, was heute ist.
По средата на шибания ден сме, Гилберто.
Es ist mitten am scheiß helllichten Tag, Gilberto.
Всеки ден сме бомбардирани с информация.
Jeden Tag werden wir mit Informationen bombardiert.
5.6666240692139s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?